Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi (ÇOMÜ) Türkçe Öğretimi Uygulama ve Araştırma Merkezi (TÖMER), Rektörlük Türk Dili Bölüm Başkanlığı ve İngiliz Dili Eğitimi Anabilim Dalı iş birliğiyle düzenlenen “Çeviri Süreci: Kültürlerarası Bir Köprü” başlıklı çevrim içi konferans, yoğun bir katılımla gerçekleştirildi. Doç. Dr. Sevim İnal’ın yönlendiriciliğinde yapılan etkinliğe; TÖMER Müdürü Dr. Öğr. Üyesi Melek Kalın Salı, Müdür Yardımcıları Öğr. Gör. Özgür Üstün ve Öğr. Gör. Kemal Erkol ile çok sayıda akademisyen, araştırmacı ve öğrenci katılım sağladı. Katılımcıların büyük ilgi gösterdiği program, çevirinin diller ve kültürler arasındaki köprü kurucu rolünü evrensel bir perspektifle ele aldı.
Konferansın onur konuğu olan, dünya çapında tanınan Türkolog ve çevirmen Prof. Dr. Apollinaria Avrutina, derin akademik birikimini ve çeviri dünyasındaki uzun soluklu tecrübelerini dinleyicilerle paylaştı. St. Petersburg Devlet Üniversitesi'ndeki kıymetli çalışmalarının yanı sıra; Orhan Pamuk, Sabahattin Ali, Nâzım Hikmet ve Ahmet Hamdi Tanpınar gibi Türk edebiyatının dev isimlerini Rusçaya kazandıran Prof. Dr. Avrutina, çevirinin incelikleri ve zorlukları üzerine ufuk açıcı bir genel çerçeve çizdi. Etkinlik boyunca, Türk kültürünün Rusya’da, Rus edebiyatının ise Türkiye’de tanıtılmasına yönelik yürüttüğü kültürel diplomasi faaliyetlerinin önemi vurgulandı.
Etkinliğin kapanışında TÖMER yönetimi, bu tür nitelikli uluslararası buluşmaların öğrencilerin vizyonunu genişlettiğini ve kültürel etkileşime büyük katkı sağladığını belirterek, Prof. Dr. Avrutina’ya ve tüm katılımcılara teşekkürlerini sundu. Kurumlar arası güçlü bir iş birliğiyle hayata geçirilen bu değerli konferans, çeviri alanına ilgi duyan herkes için ilham verici bir buluşma olarak kayıtlara geçti.